一位研究人员在整理参考文献时突然发现,自己正在撰写的论文里,出现频率最高的作者竟然是一位姓张的学者。准确地说,不是某一个具体的人,而是参考文献中反复出现的“Zhang et al.”。
为什么总是“Zhang et al.”?
事实上,“Zhang et al.”之所以成为一个网络梗,并没有什么复杂原因。
在国际期刊中,参考文献通常采用“第一作者姓氏+et al.”的形式标注。其中“et al.”来自拉丁文,意思是“以及其他作者”。而张、王、李、陈恰恰又是中国最常见的姓氏之一。
随着中国科研论文数量持续增长,这些姓氏出现在国际期刊中的频率自然越来越高。对于许多国外研究人员来说,无论从事什么领域研究,总能在参考文献中看到熟悉的“Zhang et al.”、“Wang et al.”或者“Chen et al.”。
时间久了,甚至会产生一种错觉:仿佛整个学术界都被同一个人承包了。
当然,真正做科研的人都知道,这些“Zhang”彼此之间大多数毫无关系。他们来自不同国家、不同高校、不同研究团队,研究方向也完全不同。唯一相同的,仅仅是姓氏而已。
不过,这个玩笑能够引起如此广泛传播,也从侧面反映出一个现实:中国科研正在越来越频繁地出现在国际学术舞台上。
二十年前,国际高水平期刊中的中国作者还远没有今天这么常见。很多领域的核心文献几乎被欧美学者占据。然而过去十多年间,中国科研产出持续增长,在工程技术、材料科学、化学、人工智能、医学等多个方向都形成了较强影响力。
对于很多国外学者而言,中国作者已经从过去偶尔出现的存在,变成了每天查文献都会遇到的对象。某种意义上说,“Zhang et al.”能够成为海外科研圈的一个热门梗,本身就说明中国学者的研究成果已经成为国际学术交流中不可忽视的一部分。





